Tradução on-line Consulta de tradução
Digite o conteúdo para traduzir on-line ( 500 caracteres também podem ser inseridos)
O conteúdo é Traduzido para

Resultados da tradução

"Se o Assistente de peritos TEM um" De Espanhol Traduzir

Portugues

Se o Assistente de peritos TEM um Longo Caminho a percorrer, transporte Inconveniente e maneira flexível de aparecer no tribunal, Pode fazer pleno USO Da tecnologia de transmissão Moderna para realizar vídeo remoto.Além disso...O local do interrogatório é além Da audiência normal.De acordo com as diferentes características do CaSO e as diferentes circunstâncias Das partes.Outros lugares fora do tribunal podem ser criados no escritório, Sala de conferências, tribunal e outros lugares, de modo a evitar a pressão trazida PELA atmosfera grave do julgamento Durante a sessão do tribunal, de modo que o procedimento de exame Cruzado Pode ser realizado EM um Ambiente Mais relaxado.Se houver Mais problemAs técnicos, desenhos, documentos e outras informações relevantes, não é conducente à transmissão devido à limitação Das características do tribunal no processo de circulação repetida entre as duas partes;Em Segundo lugar, Pode aliviar a tensão causada pelos assistentes especializados que não frequentemente entram no tribunal, o que favorece o SEU nível normal de carreira.Em terceiro lugar, o procedimento especial de concepção do exame cruzado, a FIM de minimizar a influência indevida Das partes e DOS agentes ad litem sobre OS assistentes especializados, de modo que OS assistentes especializados possam discutir calmamente questões técnicas.De acordo com diferentes orientações EM matéria de litígios, o procedimento de exame Cruzado Pode ser Dividido EM diferentes fases.Só com autorização é que a discussão entre OS assistentes especializados Pode ser Mais direccionada, Mais Livre e Mais profissional para as questões que podem ser colocadas EM tribunal, enquanto OS assistentes especializados raramente fazem perguntas sobre OS partidos ou agentes, Mesmo que haja perguntas, serão Muito pouco profissionais ou relutantes.

Espanhol

Si el tasador asistente está lejos, el tráfico es inconveniente, y la forma de comparecer ante el Tribunal es flexible,Usted puede hacer pleno uso de la tecnología de transmisión moderna para el video remoto, además... La escena del juicio está fuera del alcance de la audiencia normal, dependiendo de las diferentes características de caso y las diferentes circunstancias de las Partes, otros lugares fuera del Tribunal pueden estar en la Oficina, la Sala de conferencias,Con el fin de evitar la presión causada por el mal ambiente de la audiencia durante el período de la Corte y permitir que el procedimiento de contrainterrogación se lleve a cabo en un entorno más relajado, si hay más problemas técnicos, dibujos, documentos y otra información pertinente,Debido a la restricción de las características del Tribunal, no es propicio para la circulación repetida del caso entre las dos partes;En segundo lugar, alivia las tensiones causadas por el hecho de que los auxiliares de expertos no comparezcan con frecuencia y favorece su nivel profesional normal.Reducir al mínimo la influencia indebida de las Partes y los agentes ad lítem en los auxiliares del cuadro orgánico a fin de que los auxiliares del cuadro orgánico puedan debatir tranquilamente cuestiones técnicas.El proceso de contrainterrogación puede dividirse en diferentes etapas, y sólo cuando se permite, las conversaciones entre los auxiliares del cuadro orgánico pueden ser más específicas, libres y profesionales con respecto a las posibles cuestiones planteadas.Aunque los auxiliares del cuadro orgánico rara vez hacen preguntas a las partes o agentes, incluso si las hay, pueden ser muy poco profesionales o reacios.

Conteúdo relevante

©2018 Tradução on-line